Foreign Influence on Old English
Celtic Influence in Old English
The original language of Britain
was Celtic. The conquest of the Celtic population by the Angles, Saxons and
Jutes must have resulted in a corresponding mixture of their languages. But as
large numbers of the Celtic were exterminated by the invaders, only a few
Celtic words have survived in Old English. The Celtic influence is chiefly seen
in the names of places. Places like Devonshire, Cornwall, Cumberlain, London,
Winchester, Salisbury, Gloucester, and Worcester preserve in their present day
names traces of their earlier Celtic designations. Celtic nuances survive in
the names of rivers- Thames, Avon, Dover, Wye, Dee, Esk. The word ‘Combe’
meaning a deep valley occurs in names like Duncombe, Holcombe and the word ‘Torr’
meaning high rock or peak can be seen in Torr, Torcross, Torhill etc. As the
surviving Celts were a submerged race, their influence on the English language
was almost negligible.
Latin Influence on Old English
There were three distinct occasions
on which borrowing from Latin occurred before the end of Old English period.
Even before the Anglo Saxons came to England, they had various relations with
the Romans through which they acquired a considerable number of Latin words
relating to agriculture, war and trade
For example, words like wine, flask,
kettle, kitchen, cup, cheese, butter, onion, mint, linen, church, bishop etc.
The second occasion on which
borrowing from Latin occurred was when the Teutons came to England and learned
from the Celts a few additional Latin words which the Celts had acquired during
the long Roman rule in the island. The Latin word ‘Castra’ (camp) resulted in
the Old English place names as Chester, Manchester, Winchester, Lancaster,
Gloucester etc.
The greatest influence of Latin
upon Old English was occasioned by the introduction of Christianity into
Britain in 597 A.D. A few words relating to Christianity such as church and
bishop were borrowed earlier. But the great majority of words relating to
church and its services were borrowed at this time.
For example, abbot, alms, altar,
angel, anthem, candle canon, deacon, nun, disciple, epistle, hymn, martyr,
mass, offer, organ, psalm, pope, priest, palm, shrine, temple, prophet, Sabbath
etc.
Words relating to domestic life
like cap, sock, silk, mat were also borrowed.
Words denoting food like radish,
pear, millet, oyster, lobster, cabbage etc. were borrowed.
To this list may be added the names
of trees, plants and herbs such as box, pine, aloe, balsam, cedar, cypress,
fig, hyssop, lily, myrrh and the general word ‘plant’.
A certain number of words related
to education and learning reflect another aspect of the influence of the
church- school, master, verse.
Scandinavian Influence on Old English
The Scandinavian invasions on
Britain resulted in the settlement of large number of Scandinavians in England.
Most of the new inhabitants were Danes, although there were considerable
Norwegian settlements in the northwest, especially in Cumbria and in a few
other northern counties. The two people amalgamated soon through inter-marriages
and by the sheer similarity between the two tongues. Most of these inhabitants
were bilingual. Many Scandinavian words were transferred into the English
vocabulary.
A large number of places bear
Scandinavian names. The place names ending in –by (in Scandianvian meaning farm
or town) like Grimsby, Whitby, Derby, Rugby and Thorsby are of Scandinavian origin
as nearly all of them were occupied by the Danes. The Scandinavian word
‘thorp’, meaning village also has added many place names like Althorp, Bishopthorpe,
Gawthorpe and Linthorpe. ‘Thwaite’ meaning an isolated piece of land has given
names like Applethwaite, Braithwaite, Cowperthwaite, Langthwaite, Satterthwaite
etc. there are a hundred names ending in ‘toft’, meaning a piece of ground,
like Brimtoft, Eastoft, Langtoft, Lowestoft, Nortoft etc.
A high percentage of personal names
have been transferred to English. Names ending in –son, like Stevenson and
Johnson conform to the characteristic Scandinavian custom.
There were words relating to
sea-roving and predatory people as the earliest relation between the two people
were too hostile. For example, words like vessel, fleet, pirate, warrior,
boatman, chief, battle, robbery, rapine etc show in what respects the invaders
chiefly impressed the English.
Words relating to the law and
social and administrative system came into English vocabulary. These are words
like law, outlaw etc.
After the Danes began to settle
down peaceably in the island, a large number of words began to enter into the
language.
Nouns: axle tree, band, bank,
birth, boon, booth, brink, bull, calf (of leg), crook, dirt, degs, egg, fellow,
freckle, gait, gap, girth, guess, hap, keel, kid, leg, link, loan, mire, race,
reef, reindeer, rift, root, scab, scales, score, scrap, seat, sister, skill,
skin, skirt, sky, slaughter, snare, stack, steak, thrift, tidings, trust, want,
window.
Adjectives: awkward, flat, ill,
loose, low, meek, muggy, odd, rotten, rugged, scant, seemly, sly, tattered,
tight and weak.
Verbs: bait, bask, call, cast, clip, cow, crave,
crawl, die, droop, egg on, flit, gape, gasp, get, give, glitter, kindle, lift,
lug, nag, raise, rake, ransack, rid, rive, scare, scout, scowl, screech, snub,
sprint, take, thrive, thrust.
Comments
Post a Comment